(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紛:衆多,紛繁。
- 務:事務。
- 體:體驗,感受。
- 豫:快樂,安樂。
- 旨:美味的。
- 且:暫且,一時。
- 友僚:朋友和同僚。
- 萃止:聚集在一起。
- 跗萼:花萼的基部,比喻朋友間的親密關係。
- 載韡:光彩照人。
翻譯
那些繁多的事務,體驗其中的快樂吧。有美味的酒,讓我們暫時歡聚。朋友和同僚們聚集在一起,如同花萼基部緊密相連,光彩照人。
賞析
這首詩描繪了詩人蕭穎士與朋友們歡聚的場景,通過「紛者務」與「旨者酒」的對比,表達了在繁忙事務中尋找快樂的態度。詩中「友僚萃止,跗萼載韡」形象地描繪了朋友間親密無間的關係,以及歡聚時光的美好和光彩。整首詩語言簡練,意境溫馨,表達了詩人對友情的珍視和對生活的熱愛。