青弋江

· 顧況
悽清回泊夜,淪波激石響。 村邊草市橋,月下罟師網。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 青弋江:位於中國安徽省的一條河流。
  • 悽清:形容環境或氣氛冷清、淒涼。
  • 回泊:船隻返回停泊。
  • 淪波:波濤。
  • 激石:波浪衝擊石頭。
  • 罟師:漁夫。

翻譯

夜幕降臨,船隻靜靜地返回停泊,四周一片悽清。 波濤衝擊着河中的石頭,發出陣陣響聲。 村邊的草市橋旁,月光下,漁夫正撒網捕魚。

賞析

這首作品描繪了一幅夜晚江邊的靜謐景象。通過「悽清回泊夜」和「淪波激石響」的對比,展現了夜晚的寧靜與江水的動感。後兩句「村邊草市橋,月下罟師網」則巧妙地融入了人文元素,月光下的漁夫撒網,爲這幅畫面增添了一抹生活的氣息。整體上,詩作語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的細膩感受。

顧況

顧況

顧況,生卒年不詳,字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。 ► 244篇诗文