(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 斷幡(fān):斷裂的旗幟。
- 剎(chà):佛教寺廟。
- 故板:舊的木板。
- 支橋:支撐橋樑。
- 殘經:殘破的經文。
翻譯
不知道這是哪個世界的角落,有些地方彷彿還停留在南朝的時光。石鋪的小路上無人打掃,松木做的門已被火燒燬。斷裂的旗幟依舊掛在寺廟上,舊木板還在支撐着橋樑。幾卷殘破的經文尚存,多年的字跡幾乎要消失不見。
賞析
這首作品描繪了一個廢棄寺廟的荒涼景象,通過對比南朝的繁華與現在的破敗,表達了時光流逝、歷史變遷的感慨。詩中「石路無人掃,鬆門被火燒」等句,生動地勾勒出了廢寺的荒蕪,而「斷幡猶掛剎,故板尚支橋」則透露出一種悲壯的美感。最後提到「數卷殘經在,多年字欲銷」,不僅反映了寺廟的歷史,也隱喻了文化的消逝,令人感慨萬千。