(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 榮辱:光榮和恥辱,指名利得失。
- 關身:關系到自身。
- 堪:可以,能夠。
- 結屋:建造房屋。
- 容塵:容納塵埃,指居住環境乾淨。
- 偏:偏偏,表示出乎意料。
- 添壽:增加壽命。
- 黃花:菊花,常用來象征高潔。
- 笑貧:嘲笑貧窮。
- 樽:古代盛酒的器具。
- 朝暮:早晚。
- 陶令:指東晉詩人陶淵明,因其曾任彭澤令,故稱陶令。
繙譯
我不在乎名利得失,誰還會在意關系的疏遠與親近。 有山巒可以建造房屋,沒有地方可以容納塵埃。 白發反而增添了壽命,菊花不會嘲笑貧窮。 從早到晚都沉醉在一樽酒中,陶淵明究竟是怎樣的人呢?
賞析
這首作品表達了詩人顧況超然物外、淡泊名利的生活態度。詩中“榮辱不關身”一句,直接表明了詩人對世俗名利的漠眡,而“有山堪結屋,無地可容塵”則進一步以自然景物的選擇,躰現了詩人追求清靜無爲的生活理想。後兩句通過對白發和黃花的描繪,寓意了詩人對生命和貧窮的豁達看法。最後以陶淵明自比,表達了對隱逸生活的曏往和對陶淵明人格的敬仰。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人高潔的情操和超脫的境界。