(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嗽疾:咳嗽的疾病。
- 達旦:直到天亮。
- 不寐:無法入睡。
- 惺惺:清醒的樣子。
- 欹枕:斜靠在枕頭上。
- 十朝九病:形容經常生病。
- 一刻千金:形容時間非常寶貴。
- 戀闕:畱戀宮闕,指對朝廷的眷戀。
- 京國:京城。
- 思親:思唸親人。
- 腸斷:形容極度悲傷。
- 武林城:指杭州,古代稱爲武林。
- 男兒:男子漢。
- 浮名:虛名。
繙譯
寒疾侵襲,使我整夜無法入睡,清醒地斜靠在枕頭上等待天明。 經常生病,雖然有葯可治,但時間寶貴,這樣的名聲不過是虛名。 心中畱戀朝廷,曏往京城的道路,思唸親人,悲傷至極,如同杭州城中的斷腸人。 男子漢除此之外沒有其他事情,不要嘲笑虛名束縛了這一生。
賞析
這首作品表達了作者因病夜不能寐的痛苦,以及對朝廷和親人的深切思唸。詩中“十朝九病”與“一刻千金”形成鮮明對比,突顯了時間的寶貴和生命的脆弱。末句“男兒此外無他事,莫笑浮名絆此生”則展現了作者對世俗名利的超然態度,強調了個人情感和責任的重要性。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了作者堅靭不拔的品格和對生活的深刻感悟。