涼雨一章

習習涼風,泠泠浮飆。 君子樂胥,於其賓僚。 有女斯夭,式歌且謠。 欲言終宥,惟以招邀,於胥樂兮。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 習習:微風輕輕地吹的樣子。
  • 泠泠(líng líng):形容清涼,也可形容風聲。
  • 浮飆(biāo):狂風、暴風。這裏「浮飆」結合語境理解爲微風。
  • 樂胥:《詩經》中有「君子樂胥,受天之祜」,「樂胥」意思是喜樂。
  • 賓僚:賓客幕僚。
  • :美好的樣子。
  • :助詞,無實義。
  • :不用樂器伴奏的歌唱。
  • 宥(yòu):饒恕、寬恕,這裏理解爲打消原本的念頭。
  • 招邀:邀請。
  • 於胥樂兮:大家共同歡樂。「於」在這裏加強語氣;「胥」表示共同、都。

翻譯

微風輕輕吹拂,送來陣陣清涼。君子心情愉悅,與他的賓客幕僚一同相聚。有位少女美好動人,唱起歡樂的歌謠。想要說的話最終還是藏在心底,只是用邀請來替代,願大家一起盡情歡樂呀。

賞析

這首詩描繪出一幅溫馨融洽的聚會場景,開篇「習習涼風,泠泠浮飆」,僅用八字便營造出一種清爽宜人的氛圍,讓人彷彿置身於微風輕拂之中。「君子樂胥,於其賓僚」表明主人心懷喜悅與賓客幕僚相聚,奠定了歡快的情感基調。「有女斯夭,式歌且謠」則通過美好少女的歌唱爲聚會增添了活潑歡快的色彩。「欲言終宥,惟以招邀」給人一種含蓄蘊藉之感,似有未盡之言,但仍歸結到邀請大家共同歡樂的主題上,「於胥樂兮」讓全詩在一片歡樂祥和的氣氛中收尾。整體詩歌語言簡潔而意境優美,寥寥數語就刻畫出生動場景與歡樂情緒,雖簡短卻韻味悠長,展現了聚會中的和諧融洽以及人們對歡樂時光的享受 。

蕭穎士

蕭穎士

唐潁川人,祖籍南蘭陵,字茂挺。蕭晶孫。玄宗開元二十三年進士,天寶初補祕書正字,名聞天下,號蕭夫子。史官韋述薦其自代,召詣史館待制,因忤李林甫,罷。林甫死,調河南參軍事。安祿山反,往見河南採訪使郭納言御守計,不用,因走山南,節度使源洧闢爲掌書記。後授揚州功曹參軍,到任兩夜即去。客死於汝南旅舍。門人諡爲文元先生。擅古文,與李華齊名。有集。 ► 30篇诗文