野老移家圖爲謝子蘭題
野老移家向何許,乃在吳鬆之甫裏。
治生擬學陶朱公,釣竿欲覓玄真子。
小兒讀書坐船頭,大兒擊楫歌中流。
細君斫膾婦炊黍,老子醉臥蘆花秋。
人生真樂不易得,兒女團欒居澤國。
避秦何必問桃源,朝泊江南暮江北。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 野老:指隱居的老人。
- 移家:搬遷家宅。
- 何許:何處。
- 吳鬆:即吳淞江,流經江蘇、上海等地。
- 甫裏:地名,在今江蘇省吳江市。
- 治生:謀生,經營生活。
- 陶朱公:春秋時期越國大夫范蠡的別稱,後隱居經商,成爲富商。
- 玄真子:唐代張志和的道號,他隱居江湖,以釣魚爲樂。
- 擊楫:敲打船槳,指划船。
- 中流:河流中央。
- 細君:對妻子的暱稱。
- 斫膾:切魚肉。
- 炊黍:煮黃米飯。
- 團欒:團聚。
- 澤國:水鄉。
- 避秦:逃避秦朝的暴政,這裏比喻逃避亂世。
- 桃源:指陶淵明《桃花源記》中描述的理想國。
翻譯
隱居的老人搬遷家宅到何處?原來是在吳淞江畔的甫裏。 他打算學習陶朱公那樣經營生活,也想像玄真子那樣垂釣江湖。 小兒子坐在船頭讀書,大兒子划着船槳在河中央唱歌。 妻子在切魚肉,婦人在煮黃米飯,老人則醉臥在蘆花飄揚的秋日裏。 人生中真正的快樂不易得到,兒女團聚在水鄉之中。 逃避亂世何必去尋找桃花源,早晨停泊在江南,傍晚已到江北。
賞析
這首作品描繪了一位隱居老人理想中的田園生活,通過家庭成員各自的活動,展現了和諧寧靜的鄉村景象。詩中「野老」選擇了與世無爭的生活方式,他的家庭成員各司其職,共同營造了一個溫馨的家庭氛圍。詩的最後兩句表達了老人對於亂世的超然態度,他認爲真正的避世不在於尋找遙遠的桃花源,而是在於心境的寧靜和家庭的團聚。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對隱逸生活的嚮往和對家庭幸福的珍視。