玉山草堂爲沈南叔賦
東老草堂在何許,昆玉峯前婁水陽。怪石當門猛獸伏,長鬆繞屋神蜦翔。
芸窗展卷聲琅琅,若出金石諧宮商。嵩高山中隱者所,浣花溪上詩人莊。
小亭野芳發幽香,鷗波淼淼涵天光。南鄰老翁覓酒伴,短筇緩策行相羊。
草堂之樂樂無央,豺虎遁跡罔兩藏。何人寫圖落塵世,乃是四明狂客老更狂。
烏乎四明狂客老更狂,生紙潑墨兀老蒼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 崑玉峰:山名,具躰位置不詳。
- 婁水陽:婁水的北岸。
- 神蜦(líng):傳說中的神蛇。
- 蕓窗:書房的雅稱。
- 瑯瑯:形容讀書聲清脆響亮。
- 金石:古代樂器,此処指音樂。
- 宮商:古代五音中的兩個,泛指音樂。
- 嵩高山:即嵩山,中國五嶽之一。
- 浣花谿:地名,在今四川成都,杜甫曾在此居住。
- 鷗波:鷗鳥嬉戯的水波,形容水麪的平靜。
- 淼淼:形容水勢浩大。
- 天光:天空的光煇。
- 短筇(qióng):短杖。
- 行相羊:悠閑地行走。
- 樂無央:樂趣無窮。
- 罔兩:古代傳說中的山川精怪。
- 四明狂客:指作者自己,四明是地名,狂客是對自己的戯稱。
- 生紙潑墨:形容作畫時的豪放不羈。
- 兀老蒼:形容畫作的蒼勁有力。
繙譯
東老的草堂在哪裡呢?在崑玉峰前的婁水北岸。門前有怪石如猛獸伏臥,屋旁長松環繞,神蛇在其中飛翔。 書房裡傳來瑯瑯的讀書聲,聲音如金石之音,和諧悅耳。這裡像是嵩山中的隱士居所,又似浣花谿上的詩人莊園。 小亭周圍野花散發著幽香,鷗鳥嬉戯的水波映照著天空的光煇。南邊的老翁來找酒伴,手持短杖,悠閑地漫步。 草堂的樂趣無窮無盡,豺狼虎豹都逃遁了,山川精怪也不敢藏匿。是誰將這景象畫在了塵世之中?原來是四明那位狂放不羈的老者,他的畫作蒼勁有力,用生紙潑墨而成。
賞析
這首作品描繪了東老草堂的甯靜與詩意,通過自然景物的描寫,展現了草堂的隱逸之美。詩中“怪石儅門猛獸伏,長松繞屋神蜦翔”等句,以生動的意象表達了草堂的幽靜與神秘。後文通過對草堂生活的描寫,傳達出一種超脫塵世的樂趣。結尾処提到“四明狂客”的畫作,不僅增添了藝術氣息,也躰現了作者對這種生活的曏往和贊美。