(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閨怨:指女子在閨房中因思念遠方的愛人而產生的哀怨之情。
- 青青:形容植物鮮綠的樣子。
- 桃李:比喻年輕貌美的女子。
- 正好:恰逢其時。
- 歡娛:歡樂愉快。
- 別離:分離。
- 紅顏:指女子美麗的容顏。
- 都去了:全部消逝。
- 卻來:反而來。
- 相對:面對面。
- 喜成悲:由喜悅轉爲悲傷。
翻譯
在青春年華,桃李般美麗的少女時代,我們正享受着歡樂時光,卻又不得不面對離別。直到那美麗的容顏都已消逝,我們再次相見時,本應是喜悅的相聚,卻變成了悲傷的相對。
賞析
這首詩描繪了女子在青春年華時的歡愉與別離,以及歲月流逝後的無奈與悲傷。詩中「青青桃李」形象地描繪了少女的青春美麗,「正好歡娛又別離」則突出了生活中的矛盾與無奈。最後兩句「直到紅顏都去了,卻來相對喜成悲」深刻表達了時光無情,美好轉瞬即逝的哀愁,以及重逢時喜悅與悲傷交織的複雜情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了作者對青春易逝、美好難留的深刻感慨。