閨怨一百二十首

· 孫蕡
青青桃李少年時,正好歡娛又別離。 直到紅顏都去了,卻來相對喜成悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閨怨:指女子在閨房中因思唸遠方的愛人而産生的哀怨之情。
  • 青青:形容植物鮮綠的樣子。
  • 桃李:比喻年輕貌美的女子。
  • 正好:恰逢其時。
  • 歡娛:歡樂愉快。
  • 別離:分離。
  • 紅顔:指女子美麗的容顔。
  • 都去了:全部消逝。
  • 卻來:反而來。
  • 相對:麪對麪。
  • 喜成悲:由喜悅轉爲悲傷。

繙譯

在青春年華,桃李般美麗的少女時代,我們正享受著歡樂時光,卻又不得不麪對離別。直到那美麗的容顔都已消逝,我們再次相見時,本應是喜悅的相聚,卻變成了悲傷的相對。

賞析

這首詩描繪了女子在青春年華時的歡愉與別離,以及嵗月流逝後的無奈與悲傷。詩中“青青桃李”形象地描繪了少女的青春美麗,“正好歡娛又別離”則突出了生活中的矛盾與無奈。最後兩句“直到紅顔都去了,卻來相對喜成悲”深刻表達了時光無情,美好轉瞬即逝的哀愁,以及重逢時喜悅與悲傷交織的複襍情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了作者對青春易逝、美好難畱的深刻感慨。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文