題胡仲厚所畫山水圖

胡隱君,畫山水,傖筆俱勻世無比。平生出入範華原,範有聲名抗關李。 亂山壁立氣勢雄,盤礴造化搏空濛。我走江南不可見,無乃嵩華煙雲中。 況有層巒積飛雪,萬丈寒光耀天闕。正似玉龍天上來,虎豹出林肝膽裂。 河流橫絕水成樑,關門陰陰道路長。谷口桃花舊開處,藤蘿古屋煙蒼蒼。 東崦琳宮炫樓閣,中有神仙稅黃鶴。鳳笙麟脯醉瓊漿,靜看鬆飆起寥廓。 遠山隔水何冥冥,放遊不得呼山靈。但見輕雲過山去,雲邊一點芙蓉青。 隱君今老矣,揮灑已絕筆。好事得盈尺,重之如異物。 朱君對此酌春酒,興入高深不論鬥。呼我共醉山水間,古今消凝一回首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 傖筆:指畫筆。
  • 範華原:指範寬,北宋著名山水畫家。
  • 磐礴:形容山勢雄偉。
  • 造化:自然界的創造者,也指自然。
  • 搏空濛:形容山勢高聳入雲。
  • 嵩華:指嵩山和華山,中國五嶽中的兩座。
  • 玉龍:比喻積雪的山峰。
  • 天闕:天宮,這裡指天空。
  • 藤蘿:一種攀援植物。
  • 東崦:東邊的山坡。
  • 琳宮:指神仙居住的宮殿。
  • 稅黃鶴:指神仙騎黃鶴。
  • 鳳笙麟脯:指神仙的食物和樂器。
  • 松飆:松林中的風。
  • 寥廓:空曠深遠。
  • 冥冥:昏暗不明。
  • 山霛:山中的神霛。
  • 芙蓉:指山峰。
  • 揮灑:指作畫。
  • 盈尺:滿一尺,形容畫幅不大。
  • 異物:珍貴之物。
  • 興入高深:指興致高漲,深入其中。
  • 消凝:消逝,凝固。

繙譯

衚隱君,擅長畫山水,他的畫筆均勻,無人能比。他一生追隨範寬,範寬的名聲與關仝、李成齊名。 亂山壁立,氣勢雄偉,自然造化,山峰高聳入雲。我曾遊歷江南,卻未曾見過這樣的景象,難道這是嵩山和華山的菸雲之中嗎? 還有層層積雪的山峰,萬丈寒光直射天空。正像是從天而降的玉龍,虎豹見了都要肝膽俱裂。 河流橫斷,水流成了橋梁,關隘隂隂,道路漫長。穀口曾是桃花盛開的地方,現在藤蘿覆蓋的古屋菸霧蒼蒼。 東邊的山坡上,神仙宮殿煇煌,神仙騎著黃鶴。鳳笙和麟脯,瓊漿玉液,靜靜地看著松林中的風起雲湧。 遠山隔水,昏暗不明,我無法召喚山中的神霛。衹能看到輕雲飄過山去,雲邊有一抹芙蓉般的青色。 隱君如今已經老了,不再作畫。但他的畫作雖小,卻珍貴如異物。 硃君對著這幅畫飲酒,興致高漲,不計鬭量。他呼喚我一起醉在這山水之間,廻首古今,一切都在消逝與凝固之中。

賞析

這首作品贊美了衚隱君的山水畫技藝,通過對其畫作的描述,展現了畫中的山水美景和雄偉氣勢。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如“玉龍天上來”、“虎豹出林肝膽裂”等,增強了詩的藝術感染力。同時,詩中也透露出對隱君老去的惋惜和對古今變遷的感慨,表達了詩人對藝術和自然的熱愛與敬仰。

烏斯道

元明間浙江慈溪人,字繼善。烏本良弟。與兄俱有學行。長於詩,意興高遠,飄逸出羣。尤精書法。洪武初得有司薦,爲永新縣令,有惠政。後坐事謫戍定遠。放還,卒。有《秋吟稿》、《春草齋集》。 ► 314篇诗文