題主事張鉞登雲軒

偉哉南國登雲士,志氣如雲孰與同。 五色日邊頻獻瑞,九重天上早從龍。 不誇蒼狗斯須態,肯眩奇峯頃刻容。 潤物以時施惠澤,直令四海仰豐功。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 偉哉:偉大啊。
  • 南國:指南方。
  • 登雲士:比喻有遠大志向的人。
  • 孰與同:誰能與之相比。
  • 五色:五彩繽紛,比喻美好的事物。
  • 日邊:太陽旁邊,比喻接近權力中心。
  • 頻獻瑞:頻繁地獻上吉祥的徵兆。
  • 九重天:指天宮,比喻極高的地位。
  • 早從龍:比喻早早地追隨有權勢的人。
  • 不誇(kuā):不誇耀。
  • 蒼狗:比喻平凡的事物。
  • 斯須態:片刻的態度。
  • 肯眩(xuàn):願意迷惑。
  • 奇峯:奇特的山峯,比喻非凡的事物。
  • 頃刻容:瞬間的容貌。
  • 潤物以時:適時地滋潤萬物。
  • 施惠澤:施予恩惠。
  • 直令:直接使得。
  • 四海:指天下。
  • 仰豐功:仰望偉大的功績。

翻譯

偉大啊,南國的登雲之士,你的志向如雲,誰能與你相比? 你在太陽旁邊頻繁獻上吉祥,早早地在天宮中追隨龍。 你不誇耀平凡的片刻態度,也不願迷惑於非凡的瞬間容貌。 你適時地滋潤萬物,施予恩惠,直接使得天下仰望你的偉大功績。

賞析

這首詩讚美了南國一位志向遠大的人物,他的志向高遠,如同雲彩一般,無人能及。詩中通過「五色日邊頻獻瑞」和「九重天上早從龍」等意象,描繪了這位人物接近權力中心,頻繁獻上吉祥的徵兆,早早地追隨有權勢的人。後兩句則表達了這位人物不誇耀平凡,也不迷惑於非凡,而是適時地滋潤萬物,施予恩惠,使得天下人都仰望他的偉大功績。整首詩語言華麗,意境高遠,表達了對這位人物的崇高敬意。

夏原吉

明江西德興人,遷湖廣長沙府湘陰,字惟哲。洪武二十三年舉人。入太學,擢戶部主事。永樂初進尚書,主持浙西、蘇、鬆治水事。布衣徒步,日夜經劃。七年,兼攝行在禮部、兵部、都察院事。十九年,以諫帝北征沙漠,繫獄。二十二年,成祖死,仁宗即位,獲釋。累進太子少保、兼少傅,尚書如故。宣宗即位後,以舊輔益親重。漢王高煦反,原吉與楊榮勸帝親征平叛。宣德五年,卒官。歷事五朝,外掌度支,內預機務,爲政能持大體。卒諡忠靖。有《夏忠靖公集》。 ► 262篇诗文