(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨:模仿,臨摹。
- 閒:同「閒」,空閒。
- 玩:欣賞,品味。
- 祇:只,僅僅。
- 毳輦:古代一種用毛氈覆蓋的車子,多用於載人。
- 宵奔:夜間奔走。
翻譯
臨摹這幅畫,筆法頗爲精湛, 小窗前空閒時欣賞,足以愉悅心情。 只是可憐那遙遠的邊城, 夜深人靜時,毛氈車也無法載人前行。
賞析
這首作品通過描述臨摹《宣和雪天蘆雁圖》的情景,表達了作者對畫作的欣賞之情,同時也抒發了對邊城遙遠、夜晚寂靜的感慨。詩中「臨」、「閒」、「玩」等字眼,展現了作者對藝術的追求和享受,而「祇憐萬里邊城遠,毳輦宵奔載不行」則透露出對邊疆的關切和對夜晚靜謐的感受。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。