(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 諸葛廬:諸葛亮在南陽的草廬,這裏指簡陋的住所。
- 子云居:西漢文學家揚雄(字子云)的居所,也指簡陋的住所。
- 無倦:不懈怠。
- 尺地:狹小的土地,指簡陋的住所。
- 棲身:居住。
- 餘:同「餘」,多餘,這裏指足夠。
- 況存:況且還有。
- 招客酒:招待客人的酒。
- 教兒書:教育子女的書籍。
- 消長日:消磨漫長的日子。
- 區區:小,微不足道。
- 較譭譽:計較別人的讚揚或批評。
翻譯
不要嘲笑南陽諸葛亮的草廬,也不要嘆息西蜀揚雄的居所。 我心懷善意,行事不懈怠,即使住在狹小的空間也感到快樂和滿足。 甕中還有招待客人的酒,牀頭放着教育子女的書籍。 閒暇時,我拿着這些來消磨時光,何必去計較別人的讚揚或批評呢。
賞析
這首作品通過對比諸葛廬和子云居,表達了作者對簡樸生活的滿足和對精神追求的重視。詩中「寸心爲善行無倦」展現了作者不懈的善行和對生活的積極態度,「尺地棲身樂有餘」則強調了即使在簡陋的環境中也能找到生活的樂趣。後兩句通過描述家中的酒和書,進一步體現了作者的生活情趣和教育理念。最後,作者表示不計較外界的評價,顯示了一種超脫和自足的心態。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者淡泊名利、追求精神富足的生活哲學。