甲寅臘月十日自石龍赴廣州會城途中紀行

舟到崧臺是歲除,鄉人一見勝家書。 綢繆已?三更醉,又復聯牀話故廬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 崧臺:地名,今廣東省肇慶市高要區。
  • 歲除:年末的最後一天,即除夕。
  • 綢繆:形容情意深厚,此處指親密無間。
  • ?:同「拼」,意爲不顧一切,豁出去。
  • 聯牀:指同牀共枕,形容關係親密。
  • 故廬:舊居,指家鄉的老房子。

翻譯

船隻抵達崧臺時正值除夕,遇到同鄉人,相見勝過收到家書。 我們親密無間,已不顧一切地暢飲至深夜,接着又同牀共枕,暢談家鄉的往事。

賞析

這首作品描繪了詩人在歲末旅途中的溫馨一幕。在異鄉的崧臺,詩人偶遇同鄉,這份意外的相逢讓他感到無比親切,甚至超越了家書的慰藉。詩中「綢繆已?三更醉」展現了他們深厚的情誼和暢飲的歡樂,而「又復聯牀話故廬」則進一步以同牀共枕、回憶家鄉的方式,加深了這種情感的交流。整首詩語言簡練,情感真摯,表達了詩人對家鄉和友情的深切懷念。

烏斯道

元明間浙江慈溪人,字繼善。烏本良弟。與兄俱有學行。長於詩,意興高遠,飄逸出羣。尤精書法。洪武初得有司薦,爲永新縣令,有惠政。後坐事謫戍定遠。放還,卒。有《秋吟稿》、《春草齋集》。 ► 314篇诗文