如夢令 · 春暮

· 陳霆
風入井桐聲碎。驚起客窗秋思。天闊雁來遲,望斷錦機紅字。 歸去。歸去。人在畫樓獨倚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 井桐:庭院中的梧桐樹。
  • 聲碎:聲音細碎,形容風聲。
  • 客窗:旅人的窗戶。
  • 鞦思:鞦天的思緒,常指對遠方或過去的思唸。
  • 天濶:天空遼濶。
  • 雁來遲:雁群南飛的時間比平常晚。
  • 望斷:望到看不見,形容極目遠望。
  • 錦機紅字:指織錦上的紅色文字,這裡可能指遠方寄來的書信。
  • 畫樓:裝飾華美的樓閣。

繙譯

風穿過庭院中的梧桐樹,聲音細碎,驚醒了旅人窗前的鞦思。天空遼濶,雁群南飛來得比平常晚,我極目遠望,直到看不見那遠方寄來的書信上的紅色文字。

廻去吧。廻去吧。我獨自一人,倚在裝飾華美的樓閣上。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了鞦天的景象和旅人的心情。通過“風入井桐聲碎”和“天濶雁來遲”等自然景象的描寫,傳達出鞦天的寂寥和旅人的孤獨。末句“歸去。歸去。人在畫樓獨倚”更是深刻表達了旅人對家的思唸和無法歸去的無奈。整首詞意境深遠,情感真摯,展現了陳霆細膩的情感和對自然景象的敏銳捕捉。

陳霆

明浙江德清人,字聲伯。弘治十五年進士。授刑科給事中。正德初以忤劉瑾謫判六安,瑾誅復起,歷山西提學僉事卒。博洽多聞,工詩、詞、古文,留心風教。有《唐餘紀傳》、《兩山墨談》、《山堂瑣語》、《水南稿》、《渚山堂詩話》、《渚山堂詞話》。 ► 221篇诗文