橘隱謝錢伯康
種橘不向巴邛村,君家有地連吳門。
傳來豈獨自三世,羨彼密葉並深根。
上池神水舊沾潤,宜雨宜露宜晴暾。
託名爲隱有大小,中隱留司蒙聖恩。
秋風實綴萬千顆,濟物不曾忙子孫。
慕君閥閱正相抗,交幣肯異朱陳婚。
茲因幼子疾求治,良藥屢用勞朝昏。
回生之後伸報謝,墨灑水麝凝秋痕。
畫圖寫成侑詩句,清比琬琰香蘭蓀。
橘隱之名自斯著,平生未負恆心存。
董狐倘脩入佳傳,揚播永遠彌乾坤。
蘇耽往昔來爲罕,仁者有後古所論。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巴邛:地名,指巴郡和邛州,今四川一帶。
- 吳門:地名,指蘇州,古稱吳門。
- 上池神水:指上等的池水,比喻水質優良。
- 晴暾:晴朗的陽光。
- 閥閱:指家族的門第和功績。
- 朱陳婚:指朱姓和陳姓的婚姻,這裏泛指高門大戶的聯姻。
- 琬琰:美玉。
- 蘭蓀:蘭草,比喻高潔。
- 董狐:古代著名的史官,這裏指史書。
- 蘇耽:人名,古代著名的隱士。
翻譯
種植橘樹不必去巴邛村,因爲你的家族土地連着吳門。這橘樹的傳承已有三代,令人羨慕它的茂密枝葉和深厚根基。它受到上等池水的滋潤,無論是雨露還是晴朗的陽光,都適宜生長。你以隱士之名,實際上是中隱,得到了皇帝的恩寵。秋風中,橘樹上掛滿了千萬顆果實,它們濟助人們,不曾讓子孫忙碌。我羨慕你的家族門第與我相當,願意與你結交,不像朱陳那樣的婚姻。因爲我的幼子生病求治,你多次用良藥幫助我們,從早到晚。孩子康復後,我來表達感謝,墨水灑在紙上,如同秋天的痕跡。我畫了圖並附上詩句,清雅如美玉和蘭草。從此,橘隱之名便傳開了,我一生未辜負常存的心願。如果董狐要寫入佳傳,這將永遠傳揚,遍佈天地。蘇耽這樣的隱士已經很少見了,但仁者必有後,這是古人所論。
賞析
這首作品通過橘樹的種植和傳承,讚美了家族的門第和隱士的高潔品質。詩中,「橘隱」不僅指橘樹的隱逸之地,也象徵着隱士的高潔和家族的榮耀。詩人通過對橘樹的描繪,表達了對家族傳承和隱士生活的嚮往,同時也體現了對友人幫助的感激之情。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對隱逸生活的理想化追求和對家族榮譽的珍視。