怡親堂爲吳叔載作
三才既判乃有人,實賴父母生其身。
乾坤奇耦法天地,在世所重惟彝倫。
彝倫攸敘厚人道,老我欲見嗟無因。
延陵孫子字叔載,衣冠蕭灑多精神。
聖經賢傳日披覽,崇重儒碩交縉紳。
肯堂肯搆致輪奐,心在乎孝能怡親。
機絲織就五色綵,並刀剪製衣裳新。
承顏往往悅親意,日夕戲舞寧辭頻。
金卮瀲灩進佳醞,翠釜絡繹供奇珍。
蛾眉鶴髮笑開口,四時景物俱陽春。
緬思怡親有古賢,老萊等輩難具陳。
姓名揚播在青史,絕代稀見猶鳳麟。
而君獨能爲景仰,馭駕自可追逸輪。
雲霄行見愛日永,鄉里坐使澆風淳。
荊州雖雲舊所識,傾蓋何幸瞻清塵。
爾來索我怡親詩,辭語鄙拙意甚真。
觀風有待後人採,會見斯世生斯民。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 三才:指天、地、人。
- 乾坤:指天地。
- 奇耦:奇數和偶數,這裏比喻天地間的萬物。
- 彝倫:指常理,常道。
- 攸敘:有序,有條理。
- 延陵:地名,今江蘇常州。
- 衣冠:指士人的服飾和儀態。
- 蕭灑:灑脫不拘束。
- 聖經賢傳:指儒家經典和歷代賢人的著作。
- 縉紳:古代官宦的裝束,借指官宦。
- 肯堂肯搆:比喻做事有決心,有毅力。
- 輪奐:形容房屋高大美觀。
- 機絲:指織布的絲線。
- 綵:彩色絲織品。
- 並刀:剪刀。
- 承顏:順承尊長的顏色,指孝順。
- 卮:古代盛酒的器皿。
- 瀲灩:水波盪漾的樣子,這裏形容酒的色澤。
- 蛾眉:指美女的眉毛,這裏代指美女。
- 鶴髮:白髮,指老人。
- 緬思:深思。
- 老萊:古代孝子,以孝行著稱。
- 景仰:敬仰。
- 馭駕:駕馭,控制。
- 逸輪:快速的車輪,比喻快速前進。
- 愛日:珍惜時光。
- 澆風:浮薄的社會風氣。
- 荊州:地名,今湖北江陵。
- 傾蓋:指初次見面。
- 清塵:對人的敬稱,意爲清高的風塵。
- 觀風:觀察風俗民情。
翻譯
天地人三才既定,人才得以誕生,全賴父母的養育。天地間的萬物遵循着奇數和偶數的法則,世間所重視的是常理和常道。常理有序,厚植人道,我雖老卻無緣得見。延陵的孫子,字叔載,衣冠整潔,精神抖擻。他日日研讀儒家經典和歷代賢人的著作,尊重儒學大家,與官宦交往。他決心建造宏偉的房屋,心中充滿孝道,能令親人愉悅。他用機絲織成五彩的綢緞,用剪刀剪裁成新衣。他順承父母的意願,常常使父母歡喜,日夜不停地戲耍。他用金盃盛滿美酒,用翠鍋烹飪珍饈。美女和老人都笑逐顏開,四季如春。深思怡親之道,古賢如老萊等人難以一一列舉。他們的名聲在青史中流傳,如同稀世的鳳凰和麒麟。而你獨能景仰他們,駕馭自己的行爲,追尋前人的足跡。在雲霄中行進,珍惜時光,使鄉里的風氣變得淳樸。雖然我曾認識荊州,但初次見面,何其幸運能瞻仰你的清高。你來向我索要怡親的詩,雖然我的言辭拙劣,但心意真誠。期待後人採納我的觀察,希望這個世界上能生出這樣的人。
賞析
這首作品讚頌了吳叔載的孝道和品德,通過對其日常行爲的描述,展現了他的高尚情操和對儒學的尊重。詩中運用了許多典故和比喻,如「三才」、「乾坤」、「彝倫」等,增強了詩歌的文化內涵。同時,通過對吳叔載的讚美,詩人表達了對孝道的推崇和對社會風氣淳樸的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,體現了明代文人對傳統美德的繼承和發揚。