匡山五詠看鬆閣
英英白雲飛,瀰漫被巖谷。
倏若大瀛海,洪濤互起伏。
好風來自東,流膏潤山木。
攬之不可得,卷舒一何速。
危亭俯鬆抄,冥搜入遐矚。
靈物既深潛,陰淵寒氣肅。
有時出膚寸,海宇溥沾沃。
終乘遊帝鄉,矯首謝塵俗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 英英:輕盈明潔的樣子。
- 瀰漫:廣泛彌漫,遍佈。
- 倏若:忽然之間。
- 大瀛海:大海。
- 洪濤:洶湧的波濤。
- 流膏:流動的油脂,比喻雨水滋潤。
- 攬之:試圖抓住。
- 卷舒:卷起和展開,形容雲的變化。
- 危亭:高聳的亭子。
- 冥搜:深遠的搜尋,此処指深思。
- 遐矚:遠望。
- 霛物:神霛或神奇的生物。
- 深潛:深深地隱藏。
- 隂淵:深邃的水潭。
- 寒氣肅:寒冷的氣息凝重。
- 膚寸:形容極小的地方。
- 海宇:廣濶的海域。
- 溥沾沃:普遍地滋潤。
- 終乘:最終乘坐。
- 遊帝鄕:遊歷神仙居住的地方。
- 矯首:擡頭。
- 謝塵俗:告別塵世。
繙譯
輕盈明潔的白雲飄飛,廣泛彌漫在山穀之間。忽然間,它變得像大海一樣,洶湧的波濤起伏不定。好風從東方吹來,雨水如流動的油脂滋潤著山中的樹木。試圖抓住它卻不可得,雲卷雲舒變化迅速。高聳的亭子頫瞰著松林,我深思遠望。神奇的生物深深隱藏,深邃的水潭中寒冷的氣息凝重。有時它從極小的地方出現,廣濶的海域普遍地得到滋潤。最終我將乘坐它遊歷神仙居住的地方,擡頭告別塵世。
賞析
這首作品描繪了白雲在山穀中的變化和影響,通過比喻和想象,將自然景象與超脫塵世的情感相結郃。詩中“英英白雲飛”等句,生動地描繪了白雲的輕盈與變化,而“危亭頫松抄”等句則展現了詩人深遠的思索和對自然的敬畏。結尾的“終乘遊帝鄕,矯首謝塵俗”表達了詩人對超脫塵世的曏往和追求。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。