(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烏嶺:山名,具體位置不詳,可能爲作者所在地的山嶺。
- 蒼茫:廣闊無邊的樣子。
- 滯:停留。
- 遠林:遙遠的樹林。
- 使君:古代對州郡長官的尊稱,這裏指蘇直指。
- 驄馬:青白色的馬,也泛指馬。
- 曉駸駸:形容馬跑得很快,駸駸(qīn qīn),形容馬快跑的樣子。
- 披衷:披,打開;衷,內心。披衷即敞開心扉。
- 浹歲:一整年。
- 堪回首:值得回憶。
- 極目:盡目力所及向遠處看。
- 窮途:路的盡頭,比喻困境。
- 迥繫心:迥(jiǒng),遠;繫心,掛念。迥繫心即遠方的牽掛。
- 楚岫:楚地的山巒。
- 雲飛:雲彩飄動。
- 迎藻思:迎接文采斐然的思緒。
- 江干:江邊。
- 祛煩襟:祛(qū),除去;煩襟,煩躁的心情。祛煩襟即消除煩躁。
- 清時:太平時期。
- 潛威鳳:潛伏的鳳凰,比喻有才能而未被發現的人。
- 楓宸:宸(chén),帝王的宮殿;楓宸即帝王宮殿旁的楓樹,代指朝廷。
- 六箴:六種規誡。
翻譯
在烏嶺那蒼茫的地方,我停留在遙遠的樹林中, 看到使君騎着青白色的馬,早晨跑得飛快。 我們敞開心扉,一整年的相處值得回憶, 我盡力遠望,儘管路已到盡頭,但遠方的人仍讓我牽掛。 楚地的山巒上雲彩飄動,似乎在迎接你文采斐然的思緒, 江邊的潮水退去,幫你消除了煩躁的心情。 在這太平時期,雖然你像潛伏的鳳凰未被發現, 但終有一天,你會向帝王獻上你的六種規誡。
賞析
這首作品描繪了詩人在烏嶺遠望使君離去的情景,通過自然景觀的描繪,表達了詩人對友人的深厚情感和美好祝願。詩中「烏嶺蒼茫滯遠林」一句,以蒼茫的烏嶺和遙遠的樹林爲背景,烘托出詩人孤獨滯留的情感。後文通過對使君騎馬離去的描寫,以及對楚岫雲飛、江干潮落的想象,展現了詩人對友人前程的美好祝願。最後兩句則表達了詩人對友人才華的認可,並期待其終將在朝廷中展現才華,獻上規誡。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩歌的韻味。