與黃山人舜夫別三十年絕不相聞問忽道遇於長安青燈話舊不勝今昔之感即席賦此
把袂風前各愴神,青燈明滅潞河濱。
三生恍睹前朝客,萬死驚逢絕域人。
寂寞未妨龍劍老,飛揚猶喜鳳毛新。
同聲咫尺荊高在,散發狂歌傍紫宸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 把袂:握住對方的手,表示親密。
- 愴神:悲傷的心情。
- 潞河濱:潞河邊,潞河位於今北京市通州區。
- 三生:佛教用語,指前生、今生、來生,這裏指過去的時光。
- 萬死:極言經歷的艱險和生死考驗。
- 絕域:極遠的地方。
- 龍劍:古代傳說中的寶劍,這裏比喻英雄或才華。
- 鳳毛:比喻傑出的人才。
- 同聲:志同道合。
- 荊高:指荊軻和高漸離,戰國時期的兩位著名刺客,這裏比喻志同道合的朋友。
- 散發:解開發髻,形容放縱不羈。
- 紫宸:帝王的宮殿,這裏指朝廷或政治中心。
翻譯
握手風前,我們各自感到悲傷,青燈忽明忽暗,我們在潞河邊。 彷彿看到了前朝的客人,經歷了無數艱險,才遇到來自遙遠地方的人。 雖然寂寞,但不妨礙英雄老去,依然歡喜看到新的人才如鳳毛般出現。 志同道合的朋友就在咫尺,我們解開發髻,狂歌在朝廷之旁。
賞析
這首作品表達了與久別重逢的友人在長安相遇時的深情。詩中通過「把袂風前各愴神」和「青燈明滅潞河濱」描繪了重逢時的感傷與溫馨場景。後句通過「三生恍睹前朝客」和「萬死驚逢絕域人」展現了時間的流逝與友情的珍貴。最後以「同聲咫尺荊高在,散發狂歌傍紫宸」表達了與志同道合的朋友共飲狂歌的豪情,體現了詩人對友情的珍視和對自由不羈生活的嚮往。