簡嘉定王令

江海遙分聖主憂,春臺遲日玉壺秋。 地當大國方千里,才號明時第一流。 欹枕潮聲奇句得,暗庭花影早衙休。 鸞棲自古通麟閣,褒德先封漢室侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 聖主:指君主,即皇帝。
  • 春臺:指春天的臺階,這裏代表春天。
  • 玉壺:傳說中月亮中的玉壺,這裏代表秋天。
  • 大國:指大國家。
  • 才號:才華出衆的稱號。
  • 明時:指明朝時代。
  • 欹枕:斜靠在枕頭上。
  • 暗庭:指幽靜的庭院。
  • 早衙:早朝,早上的朝廷。
  • 鸞棲:傳說中鳳凰棲息的地方。
  • 通麟閣:指通往麟閣的地方,麟閣是古代帝王居住的地方。
  • 褒德:表彰德行。

翻譯

江海遙遠分隔着君主的憂慮,春天的臺階遲遲不見,秋天的玉壺也遲遲未至。這片土地正處在千里之外的大國之中,有着出色才華的人被稱爲明朝時代的第一流人才。斜靠在枕頭上,聽着潮聲,寫出奇特的句子,在幽靜的庭院裏,花影早已消失,早上的朝廷也已休息。鳳凰自古就棲息在麟閣,表彰着德行的人被封爲漢朝的侯爵。

賞析

這首詩描繪了古代王朝中的一幅畫面,展現了君主的憂慮、才華橫溢的人物以及宮廷中的景象。通過對自然景物和宮廷生活的描繪,展現了當時社會的風貌和人物的風采,體現了作者對當時社會的觀察和感悟。整體氛圍優美,意境深遠。

祝允明

祝允明

明蘇州府長洲人,字希哲,號枝山、枝指生。弘治間舉人。授興寧知縣,遷應天府通判,旋辭歸。與唐寅、文徵明、徐禎卿稱吳中四才子。與寅並以任誕爲世指目。工詩文,其詩取材頗富,風格與禎卿爲近,而勝於唐寅。書法尤善,兼工楷草。有《九朝野記》、《前聞記》、《蘇村小纂》、《懷星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文