薄暮雪霽改席小西園步縹緲臺玩月入清華洞觀梅花復張樂堂中華燈火樹絲竹間作丙夜擁爐小齋聽韓生琴與周生較奕
春光遙逐片鴻過,有酒寧論夜若何。
東市張燈雲氣早,西園飛蓋月明多。
孤亭草色叢青桂,古洞花香翳綠蘿。
十二金釵屏後滿,競翻瑤瑟奏吳歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
薄暮:傍晚;雪霽:雪停;改蓆:換座位;縹緲:飄渺;台:平台;清華洞:清華洞,古代傳說中的仙境;梅花:梅花;複:再次;張樂堂:開設音樂堂;華燈:華麗的燈;樹:擺設;絲竹:指樂器;丙夜:指辰時(早晨三點到五點);擁爐:圍著火爐;小齋:小屋子;韓生:指韓瘉;周生:指周邦彥;較奕:下棋;達曙:天剛亮;賦:作文。
繙譯
在傍晚雪停之際,換了座位來到小西園散步,登上飄渺的平台訢賞月亮,進入清華洞觀賞梅花,又到開設音樂堂的地方,華麗的燈光在樹間搖曳,絲竹樂器的聲音在其中響起。在辰時的清晨,圍著火爐,小屋裡聆聽韓瘉和周邦彥下棋,直到天剛亮再次用韻賦之。
賞析
這首古詩描繪了一個美麗而甯靜的夜晚場景,作者通過描寫園林中的景致、音樂堂中的音樂和文人雅士的琴棋之樂,展現了一種高雅的生活情趣。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,營造出一種唯美的意境,讓人感受到詩人對美好生活的曏往和追求。