哭黎惟敬祕書四首

石室瑤華閟,泉臺玉樹遙。 神遊今八極,宦跡舊三朝。 客競傳中論,人誰賦大招。 那堪潞河望,風色暮蕭蕭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石室瑤華閟(bì):石室中珍藏的華麗書籍。瑤華,指珍貴的書籍或文獻。閟,閉藏,珍藏。
  • 泉臺:指墓地。
  • 八極:指極遠的地方。
  • 宦跡:官場生涯的足跡。
  • 三朝:指連續的三個朝代。
  • 中論:指黎惟敬的著作,這裏可能指其政治或哲學論述。
  • 大招:古代的一種文體,用於招魂或悼念。
  • 潞河:河流名,這裏可能指詩人在潞河邊望向遠方。
  • 蕭蕭:形容風聲。

翻譯

石室中珍藏着華麗的書籍,墓地上的玉樹遙不可及。 你的精神遊歷了八方極遠之地,官場生涯跨越了三個朝代。 客人們爭相傳頌你的中論,但誰又能爲你賦寫大招呢? 我怎能忍受在潞河邊遠望,風色在傍晚變得蕭蕭淒涼。

賞析

這首詩是胡應麟爲悼念黎惟敬而作。詩中,「石室瑤華閟」和「泉臺玉樹遙」形成了鮮明的對比,一方面讚美了黎惟敬的學識和才華,另一方面表達了對他的深切懷念和哀悼。詩的後半部分通過對「中論」和「大招」的提及,進一步突出了黎惟敬在文學和政治上的重要地位,同時也表達了詩人對逝者的無盡思念和對其逝世的悲痛。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,充分展現了詩人對友人的深厚情誼和對其逝世的深切哀悼。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文