(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 綰(wǎn):系,結。
- 相如賦:指司馬相如的賦,這裡泛指文人的作品。
- 倦遊:厭倦了遊歷。
- 折大刀頭:古代有折刀頭以示決心的習俗,這裡比喻決心歸隱。
- 柳葉千絲:形容柳葉細長,如同千絲萬縷。
- 北裡:古代長安的一個地區,多指妓院。
- 南樓:泛指高樓。
- 應門:守門,這裡指守門的人。
- 齊竽:齊國的竽,這裡比喻平凡的技藝。
- 挾瑟:帶著瑟,瑟是一種古代樂器。
- 五侯:指權貴之家。
繙譯
想要系結司馬相如的賦,卻已厭倦了遊歷,歸隱的決心頻頻折斷大刀頭。 桃花一樹空自含笑,柳葉千絲卻盡是喚起憂愁。 狂放地追逐春風,在北裡沉睡,醉酒時呼喚明月,登上南樓。 守門的人不必奇怪我的技藝平凡,我帶著瑟,時常能訪問權貴之家。
賞析
這首詩表達了詩人對遊歷生活的厭倦和對歸隱生活的曏往。詩中“欲綰相如賦倦遊”一句,既表達了對文人生活的曏往,又透露出對遊歷的疲倦。後文通過“桃花”、“柳葉”等自然景象,巧妙地抒發了內心的憂愁和對自由生活的渴望。最後兩句則以自嘲的口吻,表達了對平凡生活的接受和對權貴生活的淡然。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人複襍而真實的內心世界。