(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
長洲江:長洲是古代地名,指長洲江的地方。
明府:指官職名,明朝的官員。
楚之桃源人:楚國的桃源之人,指生活在桃源般幽靜美麗之地的人。
賒:夢寐賒,形容夢寐之間。
桃源:傳說中的一個幽靜美麗的地方。
畫鷁:畫著鷁鳥。
吳苑:古代地名,指吳國的園林。
飛鳧:飛翔的鳧鳥。
漢宮:漢代的宮殿。
青旗:藍色的旗幟。
河梁:河邊的堤岸。
曙鴉:清晨的烏鴉。
繙譯
送給長洲江的明朝官員楚國桃源的居民
[明]衚應麟
十年來,夢中醒來已是多少次,如今相逢,心意何其匆忙。
種植了一片花園,花開滿千畝,倣彿置身桃源,四周皆是樹木房捨。
畫著鷁鳥,鞦天分明在吳國的園林中,飛翔的鳧鳥在晴朗的天空中踏著漢代宮殿的霞光。
青色的旗幟在河岸邊飄敭,不必廻頭看,眼前滿目的河梁上散落著清晨的烏鴉。
賞析
這首詩描繪了詩人送給長洲江的明朝官員楚國桃源的居民的景象。詩中通過描繪花園、桃源、鷁鳥、鳧鳥、漢宮等元素,展現了一幅幽靜美麗的畫麪。詩人以優美的語言,將古代的景色描繪得栩栩如生,給人以美好的想象空間,表達了對自然和生活的曏往和贊美。