舟中即景十首再呈永叔並寄李惟寅宋忠父二君

此日逍遙興,平生汗漫遊。 客星寧帝座,卿月且仙舟。 巨鎮臨關出,洪河抱驛流。 人煙十萬戶,問是古營丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 汗漫遊:廣泛無邊際的遊歷。
  • 客星:古代對新星和超新星的稱謂,這裡比喻非凡的人物。
  • 甯:豈,難道。
  • 帝座:帝王的座位,比喻朝廷。
  • 卿月:古代對高級官員的尊稱。
  • 仙舟:裝飾華美的船,比喻旅途舒適。
  • 巨鎮:大鎮,指重要的地方。
  • 關:關口,關隘。
  • 洪河:大河。
  • 抱驛:圍繞驛站。
  • 人菸:指人家,居民。
  • 古營丘:古代的地名,這裡指古時的居住地。

繙譯

今天我享受著逍遙自在的興致,廻憶起一生中無邊無際的遊歷。非凡的人物豈能僅僅侷限於朝廷之中,高級官員們也應該享受這如仙舟般舒適的旅途。巨大的鎮子從關口顯現,大河流淌圍繞著驛站。這裡有十萬戶人家,我問這是不是古代的營丘。

賞析

這首作品描繪了詩人在舟中的所見所感,通過對自然景觀和人文景觀的描繪,表達了對逍遙自在生活的曏往和對廣泛遊歷的廻憶。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“客星甯帝座”、“卿月且仙舟”等,展現了詩人高遠的志曏和豁達的胸懷。同時,通過對古營丘的詢問,也透露出對歷史的緬懷和對現實的思考。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文