(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柬:書信。
- 汪仲淹:人名,可能是作者的朋友。
- 肇林:地名,指汪仲淹居住的地方。
- 太函:地名,距離肇林三十里。
- 方丈:佛教寺廟中的住持或高僧的居所。
- 維摩:指維摩詰,佛教中的大居士,智慧高深。
- 翛然:形容自由自在,無拘無束。
- 物外:世俗之外,超脫塵世。
- 天女散花:佛教故事,天女散花以試探菩薩和聲聞弟子的道行。
- 法王供:指佛教中的供養,法王是對佛的尊稱。
- 禪榻:禪師坐禪的牀。
- 梵鍾:寺廟中用來報時的鐘聲。
- 神足:佛教術語,指神通力,這裏可能指汪仲淹的足疾。
- 白眼:比喻冷淡或鄙視的態度。
翻譯
在方丈維摩的居所,自由自在地超脫塵世。 花兒彷彿是天女散下的,果實像是法王的供養。 白日裏禪榻上流淌着寧靜,青天中迴盪着梵鐘的聲響。 何時能詢問神通的足力,以冷淡的目光對着長鬆。
賞析
這首詩描繪了一個超脫塵世的佛教修行場景,通過對維摩居所的描寫,展現了詩人對清淨生活的嚮往和對友人汪仲淹的思念。詩中「花餘天女散,果剩法王供」運用了佛教典故,增添了詩的宗教色彩和神祕感。末句「何當問神足,白眼對長鬆」則表達了詩人對友人足疾的關心,以及對世態的冷淡態度。整首詩語言簡潔,意境深遠,體現了詩人對佛教文化的深刻理解和個人的情感寄託。