漢鐃歌十八首朱鷺
戰城南,日無色。壯士長征死,願作烏鳶食。請謂烏與鳶:“壯士死,國家委。
身喪其元,汝食其肉,一胡忍且殘。世有大豪元惡鉅奸,殺公吏,探赤丸,暴戾恣睢膾人肝。
一旦禍機發,橫屍道旁,血如流泉,腐肉如丘山。汝胡不食,甘此忍且殘。”
請爲烏與鳶答君子:“言世有大豪元惡鉅奸,司命不敢錄,司敗不敢拘,司隸不敢糾彈。
十九老死牖下,子孫貴盛,冢墓象祈連。彼雖有肉血,我安得餐。
壯士不自惜,委身徇國家,喪其元,我固當得食,彼復何言。”
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漢鐃(yáo):古代一種打擊樂器。
- 壯士(zhuàng shì):指勇敢的士兵或勇士。
- 烏鳶(wū yuān):指烏鴉和鷹,這裏代表食肉的鳥類。
- 委(wěi):放棄。
- 元(yuán):指生命。
- 胡(hú):指烏鴉。
- 殘(cán):殘忍。
- 豪(háo):指有權勢的人。
- 惡(è):邪惡。
- 鉅奸(jù jiān):大奸惡之人。
- 公吏(gōng lì):官員。
- 探赤丸(tàn chì wán):指用毒藥暗殺。
- 暴戾恣睢(bào lì zì suī):兇暴放縱。
- 膾(kuài):割下。
- 禍機(huò jī):禍患來臨的時機。
- 橫屍(héng shī):橫臥的屍體。
- 腐肉(fǔ ròu):腐爛的肉。
- 忍且殘(rěn qiě cán):忍耐並殘忍。
- 司命(sī mìng):掌管生死。
- 司敗(sī bài):掌管敗亡。
- 司隸(sī lì):掌管刑罰。
- 糾彈(jiū tán):糾正過失。
- 老死(lǎo sǐ):自然死亡。
- 貴盛(guì shèng):顯赫富貴。
- 冢墓(zhǒng mù):墳墓。
- 象祈連(xiàng qí lián):祭祀祈求。
翻譯
在戰爭的城南,太陽失去了光彩。勇士們長途跋涉而死,願意成爲烏鳶的食物。請告訴烏鴉和鷹:「勇士們犧牲,國家依然存在。他們犧牲了生命,你們吃他們的肉,這是一種殘忍而忍耐的行爲。世上有着那些有權勢的人,邪惡兇殘,殺害官員,暗殺他人,兇殘地割取人的肝臟。一旦災禍降臨,屍體橫臨道旁,鮮血如泉水般流淌,腐爛的肉堆積如山。你們烏鴉爲何不吃,甘心忍受這種殘忍。」 請烏鴉和鷹回答君子:「世上有着那些有權勢的人,邪惡兇殘,掌管生死卻不敢記錄,掌管敗亡卻不敢拘禁,掌管刑罰卻不敢糾正過失。老年人自然死亡在家中,子孫顯赫富貴,墳墓祭祀祈求連綿。那些人雖然有肉有血,我們又怎能享用。勇士們不顧自身安危,爲國家奉獻生命,犧牲了生命,我們理應享用,他們又能說什麼呢。」
賞析
這首古詩通過烏鴉和鷹的對話,表達了對勇士犧牲的讚美和對邪惡兇殘之人的譴責。烏鴉和鷹代表了殘酷的現實,而勇士們則代表了無私奉獻和犧牲精神。詩中反映了作者對社會道德和倫理觀念的思考,呼籲人們珍惜勇士的犧牲精神,同時譴責那些邪惡兇殘之人的行爲。整首詩意境深遠,引人深思。
胡應麟
明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。
► 4032篇诗文
胡應麟的其他作品
- 《 喻邦相將還括蒼寄此 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 霅錢太學懋谷過訪奉贈餘懋榖年家子也 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 不佞隸博士籍五載餘迥遊京師不爲當道所知今歸業且謝去乃辱督學滕公物色風塵擢之異等而且脫略師生罔間形跡青 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 富貴曲十二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 琴操十一首 其十 牝晨操 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 客歲病留瓜步且三月今年春仲復過此值江魚大上每至友人家玉尺銀條咄嗟便具殊厭饞口餘越中不能爾也 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 送張大參知睿父擢江右廉訪四律 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 哭曹子念六首 》 —— [ 明 ] 胡應麟