挽陳太夫人孝廉仁夫母也

一夜青鸞札,流黃罷錦文。 去逢瑤水使,歸伴玉華君。 楚佩俄捐月,秦簫暗拂雲。 那堪北堂畔,風木驟紛紛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 青鸞:古代神話中的神鳥,常用來象征傳遞信息的使者。
  • :古代書寫用的小木片。
  • 流黃:古代一種黃色的絲織品。
  • 錦文:錦綉上的花紋,這裡指華麗的服飾。
  • 瑤水:神話中的水名,常用來指仙境。
  • 玉華君:神話中的仙人。
  • 楚珮:楚國的玉珮,這裡指珍貴的飾品。
  • :捨棄,這裡指失去。
  • 秦簫:秦地的簫,這裡指古代的樂器。
  • 風木:風吹動的樹木,這裡形容悲傷的氣氛。

繙譯

一夜之間,青鸞帶來了消息,華麗的錦衣不再需要。 她離開時遇到了仙境的使者,歸來時與仙人相伴。 楚國的玉珮突然失去了,秦地的簫聲在雲中悄然消散。 在那北堂的旁邊,風吹動樹木,悲傷的氣氛驟然陞起。

賞析

這首作品描繪了一種超脫塵世的仙境景象,通過青鸞、瑤水、玉華君等神話元素,展現了陳太夫人的高貴與超凡。詩中“楚珮俄捐月,秦簫暗拂雲”運用了對仗和象征,表達了失去與消逝的哀愁。結尾的“風木驟紛紛”則以自然景象烘托出深沉的悲傷氛圍,整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文