懷施侍御儒遂贈

嶺南古鬆氣森森,如君此時之古心。 蜀山欏梓蟠天回,如君卓犖之奇材。 文章黼黻溟海深,令言徽行貴兼金。 天子策名作進士,選衆舉爲侍御史。 巡行塞徼安遠人,諫諍朝廷厲風紀。 餘力千詩百賦成,四散江山被繡綺。 丈夫行道志大申,勳名祿位極此始。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

嶺南:指中國南方地區,特指廣東、廣西一帶。 欏梓(luó zǐ):古代傳說中的一種樹木。 黼黻(fǔ fú):古代官服上的裝飾。 溟海(míng hǎi):廣闊的大海。 侍御史:古代官職,負責巡視地方、監察官員。 諫諍(jiàn zhèng):進諫規勸。 繡綺(xiù qǐ):華麗的織物。

翻譯

嶺南古鬆氣息幽幽,就像您此刻的古樸心靈。 蜀山上的欏梓環繞着天空,就像您卓越的才華。 您的文章如浩瀚的大海,令人敬仰,言行高尚如黼黻。 您被天子選中成爲進士,又被選拔爲侍御史。 您巡行在邊塞之間,安撫遠方人民,進諫朝廷,嚴明風紀。 您創作了成千上萬的詩篇和賦文,散佈在江山之間,如同華麗的錦繡。 一個真正的男子漢要有遠大的志向,您的功名榮耀從此開始。

賞析

這首詩是祝允明讚頌一位才華橫溢、品德高尚的侍御史的詩作。通過對古鬆、欏梓、黼黻、溟海等意象的運用,表達了對這位侍御史高尚品質和卓越才華的讚美。詩中既有對其文章才華的讚歎,也有對其爲官清廉、忠諫朝廷的稱頌,展現了作者對這位侍御史的敬佩之情。整首詩意境深遠,表達了對才德兼備的人的推崇和讚美。

祝允明

祝允明

明蘇州府長洲人,字希哲,號枝山、枝指生。弘治間舉人。授興寧知縣,遷應天府通判,旋辭歸。與唐寅、文徵明、徐禎卿稱吳中四才子。與寅並以任誕爲世指目。工詩文,其詩取材頗富,風格與禎卿爲近,而勝於唐寅。書法尤善,兼工楷草。有《九朝野記》、《前聞記》、《蘇村小纂》、《懷星堂集》、《祝氏集略》。 ► 693篇诗文