(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 袂(mèi):袖子。
- 苧(zhù):粗麻佈。
- 罏頭(lútóu):古代指城門口。
- 清敭(qīngyáng):指容貌清秀。
- 談兵武略:談論軍事策略。
- 三署(sānshǔ):指三公之職。
- 校士(xiàoshì):指監察學士。
- 文名:文學名聲。
- 擅(shàn):擅長。
- 八荒(bāhuāng):指天下各地。
- 得句:得到啓發的詩句。
- 天姥(tiān lǎo):傳說中的神仙居住的地方。
- 飛書:傳遞消息的快馬。
- 夜郎(yè láng):古代南方少數民族的名稱。
- 那堪:何以忍受。
- 河橋:河邊的橋。
- 落月:月亮落下。
- 啼烏:啼叫的烏鴉。
繙譯
鞦風吹動著白色的粗麻袖子,城門口還記得舊時那清秀的容顔。談論軍事策略,執掌三公之職,擅長文學名聲遍佈天下各地。得到啓發的詩句如同天姥神仙的來客,傳遞消息的快馬曾震懾過南方少數民族的王。何以忍受後半夜在河邊的橋上分別,月亮落下,烏鴉啼叫,客船載著客人離去。
賞析
這首詩描繪了古代士人的風採和離別之情。詩人通過描寫士人的才華橫溢和風採,以及在戰爭和文學領域的成就,展現了士人的高尚品質和卓越才華。最後的離別情景,則表現了士人在世事變遷中的無奈和感傷之情,營造出一種離別時的淒涼和深情。整首詩意境優美,情感真摯,展現了古代士人的風採和情懷。