姑蘇楊柳枝詞

姑蘇臺畔臥經春,歌管淒涼憶美人。 楊柳無情飛絮亂,可憐如雪亦成塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 姑蘇臺:位於今江蘇省蘇州市,是古代吳王夫差爲西施所建的宮殿。
  • 經春:經歷春天。
  • 歌管:古代的樂器,這裏指音樂。
  • 淒涼:形容心情或景象的悲傷、冷清。
  • 飛絮:飄飛的柳絮。
  • 如雪:形容柳絮白如雪。
  • 成塵:變成塵土,形容柳絮最終落地化爲塵土。

翻譯

在姑蘇臺邊,我沉睡了整個春天,耳邊迴盪着淒涼的音樂,讓我回憶起那位美人。楊柳毫不留情地飄灑着紛亂的柳絮,可憐它們白如雪,最終也化作塵土。

賞析

這首作品通過描繪姑蘇臺畔的春景,表達了詩人對往昔美好時光的懷念和對逝去美好的哀愁。詩中「楊柳無情飛絮亂」一句,既描繪了春天的景象,又隱喻了詩人內心的紛亂和無奈。末句「可憐如雪亦成塵」則深刻表達了美好事物終將消逝的哀婉之情,增強了詩歌的感染力。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文