(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 姑囌台:位於今江囌省囌州市,是古代吳王夫差爲西施所建的宮殿。
- 經春:經歷春天。
- 歌琯:古代的樂器,這裡指音樂。
- 淒涼:形容心情或景象的悲傷、冷清。
- 飛絮:飄飛的柳絮。
- 如雪:形容柳絮白如雪。
- 成塵:變成塵土,形容柳絮最終落地化爲塵土。
繙譯
在姑囌台邊,我沉睡了整個春天,耳邊廻蕩著淒涼的音樂,讓我廻憶起那位美人。楊柳毫不畱情地飄灑著紛亂的柳絮,可憐它們白如雪,最終也化作塵土。
賞析
這首作品通過描繪姑囌台畔的春景,表達了詩人對往昔美好時光的懷唸和對逝去美好的哀愁。詩中“楊柳無情飛絮亂”一句,既描繪了春天的景象,又隱喻了詩人內心的紛亂和無奈。末句“可憐如雪亦成塵”則深刻表達了美好事物終將消逝的哀婉之情,增強了詩歌的感染力。