(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
禦溝(yù gōu):皇家的水溝,這裡指宮廷內的水道。 扁舟(biǎn zhōu):小船。 娥(é):傳說中月宮的仙女。 客星(kè xīng):指孤獨的星星。 芝草(zhī cǎo):傳說中仙人食用的草葯。 玉壺(yù hú):傳說中仙人所用的玉壺。 燕市(yàn shì):指古代的都城,這裡指京城。 屠沽(tú gū):指賣肉和酒的市井之人。
繙譯
衆位先生們送我到玉河亭子,寫下了這篇離別的賦文。 皇家的水溝裡水波蕩漾,陪我乘船去五湖。 天上的娥月若不明亮,人間又有誰能陪伴孤獨的客星呢。 衹有和慈母一起喫芝草,也能成爲隱居在玉壺中的仙人。 京城的悲歌今已結束,諸位先生們自己好好做生意吧。
賞析
這首詩表達了詩人對離別的感慨和對世俗生活的厭倦之情。詩中通過描繪皇家水溝、扁舟、娥月、客星、芝草、玉壺等意象,展現了詩人對仙境般生活的曏往和對現實生活的不滿。最後兩句則表達了詩人對世俗生活的不屑,希望諸位先生們能夠自己好好經營自己的生活。整首詩意境優美,富有禪意,引人深思。