綠珠井

懊儂曾照井泉清,一代紅顏水底明。 絲布正愁穿指澀,花裙頻使墜樓輕。 翾風枉作房中老,王氏虛爲糞土英。 白首同歸有才子,當時金谷總多情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 懊儂(ào nóng):古代指悔恨、懊悔。
  • 絲布(sī bù):細薄的絲織品。
  • 花裙(huā qún):花裙子,指華麗的裙子。
  • 翾風(xuān fēng):微風。
  • 金谷(jīn gǔ):古代傳說中的一個美麗地方,代指美好的時光或地方。

翻譯

痛悔曾照清澈的井水,昔日美麗的女子在水底清晰可見。 細薄的絲織品剛好穿透指尖,華麗的裙子頻頻飄落樓下。 微風輕輕吹拂,卻白白耗盡了年華,美麗的女子卻淪爲了廢土。 白髮蒼蒼地與有才情的人一同離去,當時的美好時光總是充滿了情感。

賞析

這首詩描繪了一個美麗女子的沉淪與悔恨,通過對井水中倒影的描繪,表達了美麗女子昔日的風華與現實的沉淪。詩中運用了豐富的意象和對比,展現了歲月的無情和人生的滄桑,表達了對逝去時光的懷念和對美好過往的悔恨。整體氛圍優美,意境深遠。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文