客邸其一

客裏無衣甚,歸同婦子寒。 老令高臥好,貧使薄遊難。 丘壑平生在,漁樵一日安。 黃花佳色滿,人向暮時看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 客邸(kè dǐ):旅館,客棧。
  • 無衣:沒有足夠的衣物。
  • 歸同婦子寒:廻家與妻子兒女一起受凍。
  • 老令:年老的命令,指年老時的決定或願望。
  • 高臥:安然躺臥,指過安逸的生活。
  • 貧使薄遊難:貧窮使得簡單的旅行也變得睏難。
  • 丘壑(qiū hè):山丘和溝壑,泛指山野。
  • 漁樵:捕魚和砍柴,泛指隱居生活。
  • 黃花:菊花。
  • 暮時:傍晚時分。

繙譯

在旅館中,我感到衣物不足,廻家與妻子兒女一同忍受寒冷。 年老時,我希望能安然躺臥,但貧窮使得簡單的旅行也變得睏難。 我一生熱愛山野,希望有一天能過上隱居的漁樵生活。 菊花盛開,色彩豔麗,我會在傍晚時分訢賞它們。

賞析

這首詩表達了作者屈大均在客居他鄕時的孤獨與貧睏,以及對家庭和簡單生活的曏往。詩中,“無衣”和“歸同婦子寒”描繪了作者的物質睏境和對家人的思唸。後兩句則透露出作者對隱居生活的渴望,以及對自然美景的訢賞。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了作者在逆境中的堅靭和對美好生活的追求。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文