(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 聶政(niè zhèng):古代人名,指聶政。
- 鼓刀(gǔ dāo):振動刀劍,指拔出刀劍。
- 仲子(zhòng zǐ):對別人的尊稱。
- 殷勤(yīn qín):熱情周到。
- 粗糲(cū lì):樸實簡陋。
- 直誅(zhí zhū):直接処死。
- 韓相(hán xiàng):指韓非,戰國時期著名的法家學派代表人物。
- 秦王(qín wáng):指秦始皇。
- 雅琴(yǎ qín):指高雅的琴樂。
- 姊(zǐ):姐姐。
- 皮麪(pí miàn):臉皮。
繙譯
聶政振動刀劍難以隱藏自己的名字,車騎們怎麽會了解彼此的心意呢。仲子聶政熱情周到地準備酒水,夫人卻樸實簡陋地不敢接受金錢。直接処死韓非,不讓秦始皇等待高雅的琴音。有姐姐悲哀頻頻爲正義殉身,何必再用臉皮去麪對刀斧呢。
賞析
這首詩描寫了聶政的故事,表現了他的堅貞不屈和忠義之心。詩中通過對聶政與車騎、仲子、夫人、韓相、秦王等人的關系的描寫,展現了他在麪對權勢和利益時的堅定立場和高尚品德。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對忠義、正義的贊美和對聶政的敬珮之情。