哭稚女雁

空留汝母嫁時衣,霧縠花羅香漸微。 欲與他人今不忍,華山高處瘞斜暉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 稚女:年幼的女子
  • (hú):細雨
  • :細絹
  • :埋葬

翻譯

哭泣的年幼女子,只留下你母親嫁妝的衣裳,薄霧中花朵細細飄香。 想要與他人分享,如今卻不忍心,就將你埋葬在華山高處,夕陽斜照。

賞析

這首古詩描繪了一個年幼女子的悲情。她哭泣着,只剩下母親當初嫁妝的衣裳,周圍瀰漫着薄霧中花朵的香氣。她本想與他人分享這份悲傷,但最終卻無法割捨,選擇將自己埋葬在高高的華山上,讓夕陽斜照,表達了一種深沉的哀思和無奈。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文