楊花

風飄一夜落南家,連臂歌殘是白花。 不愛胭脂紅上靨,但憐飛絮滿宮斜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 楊花:指柳絮,春天時隨風飄散。
  • 連臂:手挽手,形容人們親密無間。
  • 歌殘:歌聲漸漸消逝。
  • 白花:這裏指楊花,因其色白如花。
  • 胭脂:一種紅色的化妝品,用於塗抹臉頰或嘴唇。
  • (yè):酒窩,這裏指臉頰。
  • 飛絮:飄飛的柳絮。
  • 宮斜:宮殿的斜角,這裏泛指宮殿或庭院。

翻譯

楊花隨風一夜飄至南家, 人們手挽手歌唱,歌聲隨白花漸消。 不喜愛胭脂紅塗抹臉頰, 只憐愛那飄飛的柳絮滿宮殿斜角。

賞析

這首作品以楊花爲引,描繪了一幅春日宮廷的景象。詩中「風飄一夜落南家」形象地描繪了楊花隨風飄散的情景,而「連臂歌殘是白花」則通過人們手挽手歌唱的畫面,增添了詩意和動感。後兩句「不愛胭脂紅上靨,但憐飛絮滿宮斜」表達了詩人對自然之美的偏愛,以及對宮廷生活的淡漠。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對楊花的描繪,展現了詩人對自然與生活的獨特感悟。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文