(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 休陽:地名,今安徽省休甯縣。
- 喬髦:指英俊傑出的人物。
- 二子:指詹常卿與其弟仲發。
- 龍淵:古代寶劍名,此処比喻二子的才華。
- 樂令評:樂令,指樂毅,戰國時期燕國名將;評,評價。這裡指得到高人的評價。
繙譯
水流到休陽這個地方,顯得格外清澈,詹常卿和他的弟弟仲發兩位英俊的才子早已聲名遠敭。他們的才華如同出鞘的龍淵寶劍一般耀眼,輕易地就得到了像樂毅那樣的高人的評價。
賞析
這首作品贊美了詹常卿與其弟仲發的才華和名聲。詩中以“水到休陽分外清”起興,形容二子的名聲如清澈的休陽水一般純淨而顯著。後兩句用“龍淵色”比喻二子的才華出衆,而“樂令評”則表達了他們才華得到高人認可的榮耀。整首詩語言簡練,意象鮮明,表達了作者對二子才華的贊賞之情。