(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 信宿:連夜。
- 維舟:系船。
- 阻急湍:被急流阻擋。
- 叢祠:叢林中的祠廟。
- 賽鼓:祭祀時敲打的鼓聲。
- 祈安:祈求平安。
- 風狂:風勢猛烈。
- 怪石:形狀奇特的石頭。
- 低昂:高低起伏。
- 渚(zhǔ):水中的小塊陸地。
- 枉:彎曲。
- 荒山:荒涼的山。
- 向背:正面和背面。
- 久仗:長期依靠。
- 束書:整理書籍,指準備行裝。
- 成客計:成爲旅行的計劃。
- 卮酒:一杯酒。
- 斷愁端:消除憂愁的念頭。
- 彭城:地名,今江蘇徐州。
- 咫尺:形容距離很近。
- 老慣:習慣。
- 行路難:旅途的艱難。
翻譯
連夜系船卻被急流阻擋,我來到叢林中的祠廟,聽着祭祀的鼓聲,詢問祈求平安的方法。風勢猛烈,奇特的石頭在風中高低起伏,水中的小島和彎曲的荒山,正面和背面都清晰可見。長期依靠整理書籍成爲旅行的計劃,現在我叫來一杯酒,試圖消除憂愁的念頭。彭城就在眼前,你不要以爲它近在咫尺,我已經習慣了人間旅途的艱難。
賞析
這首作品描繪了詩人在旅途中遭遇風阻的情景,通過自然景象的描寫,表達了旅途的艱辛和內心的憂愁。詩中「風狂怪石低昂見,渚枉荒山向背看」一句,以生動的意象展現了風勢的猛烈和自然景觀的變幻,增強了詩歌的視覺衝擊力。後兩句則通過飲酒消愁的描寫,透露出詩人對旅途艱難的無奈和對安寧生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生旅途的深刻感悟。