寄鄭山人若庸

平臺賓從悵離羣,歲晏鴻書喜乍聞。 太守可題通德里,故人誰是信陵君。 鄴中玄醴寒於水,稷下雄談逞似雲。 俱道少年輸濟勝,青囊肘後若爲分。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 平臺賓從:指在平臺上的賓客和隨從。
  • 悵離羣:感到孤獨和失落。
  • 歲晏:年末。
  • 鴻書:指書信。
  • 太守:古代官職,相當於現代的省長或市長。
  • 通德里:地名,指通達道德的地方。
  • 故人:老朋友。
  • 信陵君:戰國時期魏國的一位著名君主,以賢明著稱。
  • 鄴中:地名,古代魏國的都城。
  • 玄醴:深色的甜酒。
  • 稷下:地名,古代齊國的學術中心。
  • 雄談:雄辯的談話。
  • 濟勝:指幫助勝利。
  • 青囊肘後:指藏在袖子裏的祕密或策略。

翻譯

在平臺上,我感到孤獨和失落,因爲我的賓客和隨從都已離去。年末時,我突然收到了一封書信,感到非常高興。太守可以在通德里題字,但我不知道我的老朋友中誰是像信陵君那樣的賢明之人。在鄴中,深色的甜酒比水還要冷,而在稷下,雄辯的談話如雲般翻涌。大家都說年輕人應該幫助勝利,但我藏在袖子裏的祕密或策略該如何分享呢?

賞析

這首詩表達了詩人對離羣索居的孤獨感和對友人的思念。詩中,「平臺賓從悵離羣」一句,即展現了詩人的孤寂之情。而「歲晏鴻書喜乍聞」則透露出詩人對友情的珍視和對書信的期待。後兩句通過對太守和信陵君的提及,表達了對賢明之人的嚮往。最後兩句則反映了詩人對自己策略的保留和對未來的不確定感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生感慨。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文