讀穆敬甫所選明詩七言律有感蓋時輩之作在焉又多猥及餘雲
十年龍臥大河湄,磊塊時時一吐奇。
共許使齊能論樂,何言返魯便刪詩。
摶秋片羽風斯下,媚夜繁星月並垂。
白雪祗今多並駕,不須惆悵不同時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍臥:比喻隱居或未露頭角。
- 大河湄:大河的岸邊。
- 磊塊:比喻心中的不平或鬱積的事物。
- 使齊:出使齊國。
- 論樂:討論音樂。
- 返魯:回到魯國。
- 刪詩:刪減詩篇。
- 摶秋片羽:比喻微小的東西。
- 媚夜繁星:夜晚繁星閃爍,美麗動人。
- 月並垂:月亮與繁星一同懸掛。
- 白雪:指高雅的詩文。
- 並駕:並駕齊驅,比喻水平相當。
- 惆悵:傷感,失意。
- 不同時:不同的時間,不同的時代。
翻譯
隱居十年在大河之濱,心中的不平時常吐露奇思。 大家公認出使齊國能討論音樂,誰料回到魯國卻要刪減詩篇。 秋風中微小的東西隨風飄落,夜晚繁星與月亮一同懸掛,美麗動人。 如今高雅的詩文衆多,水平相當,不必因不同時間而感到傷感。
賞析
這首作品表達了作者對明詩七言律的感慨,以及對自己作品的自信。詩中「龍臥大河湄」形象地描繪了作者的隱居生活,而「磊塊時時一吐奇」則展現了作者內心的不平與奇思。後兩句通過對比使齊論樂與返魯刪詩,表達了對詩歌創作的堅持與自信。最後兩句以白雪並駕、不須惆悵作結,彰顯了作者對同時代詩人的認可與自我肯定。