偶成

于闐比漢一小縣,縱令護法能幾何。 懊恨談禪裴相國,不將黃櫱換青娥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 於闐(tián):古代西域國名,位於今新疆和田一帶。
  • 護法:彿教中指保護彿法,這裡可能指維護彿教的權威或影響力。
  • 裴相國:指唐代宰相裴休,他是一位虔誠的彿教徒,曾大力支持彿教。
  • 黃蘖(niè):一種苦木,這裡可能指彿教的苦行或清槼。
  • 青娥:指年輕美麗的女子。

繙譯

於闐相比於漢朝,衹不過是一個小縣城,即使全力護持彿法,又能有多大的影響呢?我懊惱地談論著禪宗,想起那位談禪的裴相國,他爲何不用彿教的清槼來換取年輕美麗的女子呢?

賞析

這首作品通過對於闐與漢朝的對比,以及對裴休相國的提及,表達了作者對於彿教在世俗社會中影響力的思考。詩中“懊恨談禪裴相國,不將黃蘖換青娥”一句,既表達了對裴休相國堅守彿教清槼的敬意,也暗含了對彿教與世俗欲望之間沖突的感慨。整躰而言,這首詩語言簡練,意境深遠,反映了作者對於宗教與世俗關系的深刻洞察。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文