(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 于闐(tián):古代西域國名,位於今新疆和田一帶。
- 護法:佛教中指保護佛法,這裏可能指維護佛教的權威或影響力。
- 裴相國:指唐代宰相裴休,他是一位虔誠的佛教徒,曾大力支持佛教。
- 黃櫱(niè):一種苦木,這裏可能指佛教的苦行或清規。
- 青娥:指年輕美麗的女子。
翻譯
于闐相比於漢朝,只不過是一個小縣城,即使全力護持佛法,又能有多大的影響呢?我懊惱地談論着禪宗,想起那位談禪的裴相國,他爲何不用佛教的清規來換取年輕美麗的女子呢?
賞析
這首作品通過對於闐與漢朝的對比,以及對裴休相國的提及,表達了作者對於佛教在世俗社會中影響力的思考。詩中「懊恨談禪裴相國,不將黃櫱換青娥」一句,既表達了對裴休相國堅守佛教清規的敬意,也暗含了對佛教與世俗慾望之間衝突的感慨。整體而言,這首詩語言簡練,意境深遠,反映了作者對於宗教與世俗關係的深刻洞察。