擬古七十首李都尉陵從軍
紅女戀一機,丈夫慕九州。
拂袖出門去,妻子不足留。
二室造帝基,黃河噴天流。
一覽意無餘,西入咸陽遊。
咸陽帝子裏,車馬若雲浮。
炊金復饌玉,趙瑟間齊謳。
東家霍司馬,西邸平津侯。
南鄰外人館,北戶文成樓。
雞鳴先朝日,起者何所求。
試言平生業,十舉九不酬。
北風旦夕吹,敝我黑貂裘。
低迴返鄉井,耕釣亦悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紅女:指織女,即織布的女子。
- 戀:留戀。
- 拂袖:揮袖,表示決絕。
- 造:建立。
- 帝基:帝王的基業。
- 意無餘:意猶未盡。
- 咸陽:古都名,秦朝的都城。
- 帝子:皇帝的兒子。
- 炊金饌玉:形容飲食極其奢侈。
- 趙瑟:古代趙國的瑟,這裏指音樂。
- 間:交替。
- 齊謳:齊國的歌曲。
- 霍司馬:指霍光,西漢著名政治家。
- 平津侯:指漢武帝時期的平津侯,即霍去病的封號。
- 外人館:指接待外來使節的館舍。
- 文成樓:可能是指某個具有文化意義的樓閣。
- 雞鳴:指清晨。
- 朝日:早晨的太陽。
- 十舉九不酬:十次努力九次沒有回報。
- 敝:破舊。
- 黑貂裘:黑色的貂皮大衣,象徵富貴。
- 低迴:徘徊,猶豫。
- 鄉井:家鄉。
- 耕釣:耕田和釣魚,指平凡的生活。
翻譯
織女留戀她的織機,而大丈夫則嚮往廣闊的九州。他揮袖決絕地出門而去,連妻子孩子也不足以留住他。他來到二室,這裏建立了帝王的基業,黃河的水彷彿從天而降。他遊覽至此,意猶未盡,便向西前往咸陽。咸陽是帝子的居所,車馬如雲般密集。那裏的人們飲食極其奢侈,趙國的音樂與齊國的歌曲交替演奏。東邊有霍司馬,西邊有平津侯。南邊是接待外來使節的館舍,北邊是文化樓閣。清晨雞鳴時,他便起身,但他的追求是什麼呢?他試着談論自己的一生,發現十次努力九次沒有回報。北風早晚吹拂,他的黑貂皮大衣也已破舊。他在回家的路上徘徊猶豫,想象着回到家鄉後耕田釣魚的悠閒生活。
賞析
這首詩描繪了一個男子從軍遠行的決心與對未來的憧憬,同時也反映了他對現實生活的無奈和對家鄉的思念。詩中通過對比紅女的留戀與丈夫的嚮往,展現了男子的豪情壯志。他離開家鄉,前往咸陽,體驗了帝都的繁華與奢侈,但最終發現自己的努力並未得到應有的回報。北風的吹拂和破舊的貂裘象徵了他的困境和失落。最後,他對家鄉的低迴和想象中的耕釣生活,表達了他對平凡生活的嚮往和對現實的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人王世貞的詩歌才華。