得李伯承尚寶書卻寄

讀罷鴻書重慨慷,與君分手十年強。 空傳學士焚銀句,誰念先朝尚璽郎。 老去沾沾緣白雪,窮來咄咄幾秋霜。 莫言同調多時貴,尚有鹽車困太行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鴻書:指書信。
  • 慨慷:感慨激昂。
  • 學士焚銀句:指學士焚燒銀製的文稿,表示對文學的尊重。
  • 先朝:指前朝,即明朝之前的朝代。
  • 尚璽郎:指掌管皇帝璽印的官員。
  • 沾沾:自得的樣子。
  • 白雪:指高雅的文學作品。
  • 窮來:困頓之時。
  • 咄咄:表示驚訝或不滿的聲音。
  • 鹽車困太行:比喻有才之人被埋沒,不得志。

翻譯

讀完你的長信,我再次感慨激昂,與你分別已有十年之久。 空有學士焚燒銀製文稿的傳說,誰還記得那位前朝掌管璽印的官員。 老來我自得於那些高雅的文學作品,困頓時卻只能發出幾聲秋霜般的嘆息。 不要說同道中人多有時運亨通,還有人像困在太行山的鹽車一樣,才華被埋沒。

賞析

這首作品表達了作者對友人的思念以及對自己境遇的感慨。詩中,「鴻書」、「慨慷」等詞語展現了作者與友人深厚的情誼和共同的理想。通過「學士焚銀句」與「尚璽郎」的對比,反映了作者對過去輝煌的懷念和對現實境遇的無奈。末句以「鹽車困太行」作喻,深刻揭示了才華被埋沒的悲哀,體現了作者對時世不公的深刻批判。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文