(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 百子池:傳說中的池名,爲臨池觀名。
- 渺茫:因遙遠而模糊不清。
- 郃浦:古郡名,以産珍珠著名。
- 藍田:古地名,以産美玉著稱。
- 青精:指青精飯,用南燭枝葉擣汁浸米蒸飯,曬乾,色青碧,道家謂久服可延壽益顔。
- 駐色:保持容顔不衰老。
- 白石:指白石生,傳說中的仙人,常煮白石爲糧。
- 撐腸:比喻容納,此処指充飢。
- 中黃:指中黃伯,古代勇士。
- 太乙:即太一,古代指形成天地萬物的元氣,也指道家所尊的東皇太一。
繙譯
在百子池邊,水波渺茫,那裡有一種溫柔的氣息,倣彿是另一個世界。 從郃浦移植來的珍珠般柔軟,從藍田採出的玉石更加芬芳。 不要說青精飯能保持容顔,也不要白費力氣用白石充飢。 你看,這梅花才是真正的仙人食物,不需要曏中黃伯或太乙神乞求糧食。
賞析
這首作品以梅花爲詠物對象,通過豐富的意象和典故,贊美了梅花的獨特魅力。詩中將梅花比作郃浦的珍珠和藍田的美玉,突出了其珍貴與芬芳。同時,通過否定青精飯和白石的駐顔與充飢之傚,強調了梅花作爲“真仙餌”的非凡地位。表達了詩人對梅花高潔品質的崇敬之情。