(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鉛槧 (qiān qiàn):古代書寫工具,鉛指鉛筆,槧指木板。
- 皇羲 (huáng xī):指古代的聖王,羲和,傳說中的天文曆法制定者。
- 泣車 (qì chē):指悲傷哭泣的樣子,車指古代的一種刑具。
- 化理 (huà lǐ):指教化與治理。
- 咎繇 (jiù yáo):古代傳說中的賢臣,舜的輔佐。
- 後夔 (hòu kuí):古代傳說中的賢臣,堯的樂官。
- 趨溼 (qū shī):比喻人性的弱點,喜歡隨波逐流。
- 秩守 (zhì shǒu):指官職和職責。
- 獄吏 (yù lì):指管理監獄的官員。
- 圜狴 (huán bì):指監獄。
翻譯
我日復一日地從事書寫工作,心中懷揣着對古代聖王皇羲的敬仰。即使面對悲傷的哭泣,我也深感教化的重要性,但現實治理卻顯得如此卑微。賢臣咎繇固然賢能,但或許不如後夔那樣卓越。人性的弱點如同喜歡隨波逐流,盛世的繁榮能夠預見衰敗的到來。現在我將官職和職責寄託於此,成爲獄吏的導師。朝朝暮暮,我在這監獄中憂鬱不已。
賞析
這首詩表達了作者對古代聖王的敬仰以及對現實治理的不滿。通過對比古代賢臣與現實獄吏的職責,詩人抒發了對人性弱點的批判和對盛世衰敗的預感。詩中「泣車」、「化理」等詞語深刻描繪了作者的內心世界,而「趨溼」、「圜狴」則形象地反映了社會的現實狀況。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對時代變遷的深刻思考。