劉太常亟言大城令忽君之賢也其善狀非一至禱雨立澍矣予聞而賢之爲賦四絕句

自是神君雨,那因少女風。 河陽萬壟綠,千樹亦爭紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (jí):急切,迫切。
  • 大城令:古代官職名,指大城縣的地方長官。
  • 忽君:人名,指大城令忽。
  • 善狀:好的事蹟或表現。
  • 禱雨:祈求降雨。
  • 立澍 (shù):立刻下雨。
  • 神君:指有神通或神力的人。
  • 少女風:指柔和的風,常用來形容春天的風。
  • 河陽:地名,位於今河南省。
  • (lǒng):田間的高地,用來種植作物。

翻譯

劉太常急切地稱讚大城令忽的賢能,他有許多好的事蹟,甚至祈求降雨時立刻就下雨了。我聽說後也認爲他很賢能,因此爲他賦了四首絕句。

自認爲是神君帶來的雨,不是因爲少女般柔和的風。 河陽的萬頃田地都綠了,千棵樹也競相開出紅花。

賞析

這首作品通過劉太常對大城令忽的讚揚,展現了忽的賢能和神通。詩中「自是神君雨」一句,既表達了對忽的崇敬,也暗示了他的能力非凡。後兩句以河陽的豐收景象作爲背景,形象地描繪了忽祈雨成功後的美好景象,萬頃田地綠意盎然,千樹紅花競放,生動地展現了自然與人的和諧共生。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對賢能之士的讚美和對美好生活的嚮往。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文