(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 亟 (jí):急切,迫切。
- 大城令:古代官職名,指大城縣的地方長官。
- 忽君:人名,指大城令忽。
- 善狀:好的事蹟或表現。
- 禱雨:祈求降雨。
- 立澍 (shù):立刻下雨。
- 神君:指有神通或神力的人。
- 少女風:指柔和的風,常用來形容春天的風。
- 河陽:地名,位於今河南省。
- 壟 (lǒng):田間的高地,用來種植作物。
翻譯
劉太常急切地稱讚大城令忽的賢能,他有許多好的事蹟,甚至祈求降雨時立刻就下雨了。我聽說後也認爲他很賢能,因此爲他賦了四首絕句。
自認爲是神君帶來的雨,不是因爲少女般柔和的風。 河陽的萬頃田地都綠了,千棵樹也競相開出紅花。
賞析
這首作品通過劉太常對大城令忽的讚揚,展現了忽的賢能和神通。詩中「自是神君雨」一句,既表達了對忽的崇敬,也暗示了他的能力非凡。後兩句以河陽的豐收景象作爲背景,形象地描繪了忽祈雨成功後的美好景象,萬頃田地綠意盎然,千樹紅花競放,生動地展現了自然與人的和諧共生。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對賢能之士的讚美和對美好生活的嚮往。