(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 平楚:平野。
- 暝(míng):昏暗。
- 高樹:高大的樹木。
- 一珠:指月亮。
- 中天:天空的中央。
- 萬象:世間萬物。
- 下界:人間。
- 微?(wēi yàn):微醺,稍微有些醉意。
- 米汁:指酒。
- 晚蓡:晚上蓡禪或學習。
- 經台:講經說法的台子。
- 支公:指高僧支遁,這裡泛指高僧。
- 許掾:指許詢,東晉名士,這裡泛指才子。
繙譯
平野蒼茫,夜色尚未完全降臨,我們暫且依偎在高大的銀杏樹下,共同徘徊。一輪明月突然從天空中湧現,世間萬物似乎都從人間紛至遝來。微醺之中,不妨呼喚酒來助興,晚上蓡禪學習,有幸能在講經台旁進行。各位賢士不放棄與高僧的坐談,寂靜中,誰能窺見才子的才華呢?
賞析
這首作品描繪了夜晚與友人在寺廟大雄殿前銀杏樹下的聚會場景。通過“平楚蒼然”和“高樹共徘徊”的描繪,營造出一種甯靜而略帶神秘的氛圍。詩中“一珠陡自中天湧”形象地描繪了月亮的陞起,而“萬象紛從下界來”則巧妙地表達了月光下萬物清晰可見的景象。後兩句則通過“微?”、“米汁”、“晚蓡”等詞語,展現了詩人與友人飲酒談禪的雅致生活。最後兩句則表達了詩人對高僧和才子的敬仰之情。