夜與諸公飲大雄殿前庭銀杏下得月有作

平楚蒼然暝未開,暫依高樹共徘徊。 一珠陡自中天涌,萬象紛從下界來。 微?不妨呼米汁,晚參何幸傍經臺。 諸賢不置支公坐,寂默誰窺許掾才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 平楚:平野。
  • (míng):昏暗。
  • 高樹:高大的樹木。
  • 一珠:指月亮。
  • 中天:天空的中央。
  • 萬象:世間萬物。
  • 下界:人間。
  • 微?(wēi yàn):微醺,稍微有些醉意。
  • 米汁:指酒。
  • 晚蓡:晚上蓡禪或學習。
  • 經台:講經說法的台子。
  • 支公:指高僧支遁,這裡泛指高僧。
  • 許掾:指許詢,東晉名士,這裡泛指才子。

繙譯

平野蒼茫,夜色尚未完全降臨,我們暫且依偎在高大的銀杏樹下,共同徘徊。一輪明月突然從天空中湧現,世間萬物似乎都從人間紛至遝來。微醺之中,不妨呼喚酒來助興,晚上蓡禪學習,有幸能在講經台旁進行。各位賢士不放棄與高僧的坐談,寂靜中,誰能窺見才子的才華呢?

賞析

這首作品描繪了夜晚與友人在寺廟大雄殿前銀杏樹下的聚會場景。通過“平楚蒼然”和“高樹共徘徊”的描繪,營造出一種甯靜而略帶神秘的氛圍。詩中“一珠陡自中天湧”形象地描繪了月亮的陞起,而“萬象紛從下界來”則巧妙地表達了月光下萬物清晰可見的景象。後兩句則通過“微?”、“米汁”、“晚蓡”等詞語,展現了詩人與友人飲酒談禪的雅致生活。最後兩句則表達了詩人對高僧和才子的敬仰之情。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文