鳦先以書自通於屠青浦有國士之遇賦此贈之

於生書記似鄒陽,片紙能專上客牀。 不信比來知己事,試聞猶有令君香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :音yǐ,古代對燕子的別稱。
  • 屠青浦:人名,可能是詩中的一個官員或文人。
  • 國士:指一國中才能最優秀的人物。
  • 鄒陽:西漢時期的文學家,以文才著稱。
  • 片紙:指簡短的書信或文章。
  • :獨佔,此處指特別受到重視。
  • 比來:近來。
  • 令君香:令君,古代對官員的美稱;香,比喻美好的名聲或影響。

翻譯

燕子先以書信與屠青浦相通,受到了國士般的禮遇,因此寫下這首詩來贈給他。

書記於生,你的才華堪比古代的鄒陽,你那簡短的書信便能獨佔上賓的牀頭。

我不相信近來有比這更能體現知己的事情,試問還有誰能像你這樣,擁有令君般的美好名聲。

賞析

這首詩是王世貞贈給於生書記的,讚揚了他的才華和受到的禮遇。詩中通過將燕子與屠青浦的通信比作國士之遇,表達了對於生書記才華的認可和對其受到的尊重的讚賞。後兩句則進一步以鄒陽的典故和「令君香」的比喻,強調了於生書記的非凡才能和在文壇上的崇高地位。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對於才華橫溢之人的敬仰之情。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文